Hebreeuws
Bron: Wikipedia.
Het Hebreeuws, in de moderne vorm ook wel Ivriet genoemd, is een van de
twee officiële talen en de belangrijkste spreektaal in Israël.
Semitische talen
Hebreeuws behoort tot de Semitische talen. In diezelfde taalgroep bevinden zich
talen als Arabisch, Aramees, Akkadisch en (gedeeltelijk) Egyptisch. Een
kenmerk van veel Semitische talen, zoals het Hebreeuws, is het zogenaamde
triconsonantalisme. Bijna alle woorden kunnen herleid worden tot drie
consonanten (medeklinkers), de radicalen, die de wortel (radix) van het woord
vormen.
Sommige radicaalstammen zijn 'afgesleten' of 'uitgehold', zodat er soms
nog maar twee radicalen zichtbaar zijn. Er zijn ook stammen die uit meer dan
drie radicalen bestaan, soms onder invloed van andere talen. En dan zijn er nog
de leenwoorden, waarvoor de lingu‹stische wetten van het Hebreeuws uiteraard
niet gelden.
Van rechts naar links
Hebreeuws wordt van rechts naar links geschreven met het Hebreeuwse
alfabet. De reden waarom de Semitische talen, die begonnen met letters als
"vertaling" van een enkele klankuitdrukking, van rechts naar links werden en
worden geschreven, is omdat het in de beginjaren van het schrift op stenen
tafelen werd "geschreven" met hamer en beitel, en zie: men hield de beitel in de
linkerhand en de hamer in de rechterhand, zodat het "schrijven" het makkelijkst
werd gedaan van de rechter kant naar de linker....!
In feite werd er in die tijd ook regelmatig boustrophedon (letterlijk: zoals een os
ploegt) geschreven, dat wil zeggen: afwisselend van rechts naar links en van
links naar rechts. Het feit dat de tekens in steen werden gegraveerd of gebeiteld
verklaart tevens, waarom het Phoenicische alfabet en het Paleo-hebreeuwse
alfabet zeer hoekige en rechte tekens hebben.
Taalfasen
Er worden verschillende taalfasen onderscheiden: het Bijbels, Talmoedisch,
Middeleeuws en modern Hebreeuws.
- Bijbels Hebreeuws
Het Bijbels Hebreeuws, ook wel het Klassiek Hebreeuws, is de taal
waarin de Tenach is geschreven.
- Talmoedisch Hebreeuws
De Talmoed is geschreven in Rabbijns Hebreeuws.
- Middeleeuws Hebreeuws
De Middeleeuwen brachten aanzienlijke vernieuwingen in de Hebreeuwse
taal, en wel voornamelijk als schrijftaal. De meeste ontwikkelingen op
taalkundig gebied, inclusief een seculiere literatuur, vonden plaats in Spanje,
onder de islamitische overheersing. In veel mindere mate was ook in Italië
belangrijk, vooral voor romantische poëzie.
In Spanje waren dichter zoals Ibn Gevrirol en Yehuda Halevi actief. Hun
gedichten en andere literatuur besloegen een wijd genre. Voor deze literatuur,
alsook de medische en religieuze lectuur van bijvoorbeeld Maimonides, moesten
nieuwe woorden en uitdrukkingen in het Hebreeuws worden ontwikkeld.
Rabbijnen als Maimonides vertaalden hun werk naar dit Hebreeuws, na het eerst
in het Arabisch in omloop te hebben gebracht.
- Modern Hebreeuws
Als gesproken taal is het Hebreeuws eeuwenlang een 'dode taal'
geweest, in de zin dat mensen het niet gebruikten voor dagelijkse
communicatie. In de joodse godsdienst werd de taal echter altijd gebruikt en
onderwezen.
Het Hebreeuws werd opnieuw een levende taal begin 19e eeuw, waarbij
het geleidelijk een aantal andere door joden gesproken talen, zoals Jiddisj en
Ladino, verving.
Eliezer Ben Yehuda was de voornaamste pionier van moderne
Hebreeuws. Hij was toonaangevend in een beweging die probeerde het
Hebreeuws nieuw leven in te blazen. Dat hield niet alleen in dat mensen
moesten leren het actief te gaan spreken en gebruiken, maar ook dat er nieuwe
woorden gecreëerd moesten worden voor allerlei zaken die er nog niet waren
toen de Tenach in het Hebreeuws werd opgeschreven en toen de taal intensief
werd gebruikt, in de tijd van de rabbijnen. De taal kende geen woorden voor
bijvoorbeeld trein, telefoon en fiets, en later tv, magnetron en computer. Zo
ontstond het Modern Hebreeuws.
De "Commissie van de Hebreeuwse taal" houdt zich bezig met het
creëren van nieuwe woorden. Dat garandeert overigens niet dat die woorden
ook geaccepteerd en in gebruik genomen worden door de bevolking. Sommige
woorden, zoals het woord voor computer: 'machshev' (bereken-object), vinden
onmiddellijk ingang, maar andere uitgevonden woorden worden aan de kant
geschoven voor populaire leenwoorden, zoals bijvoorbeeld sach-rachok
(ver-spreker) dat het moest afleggen tegen telefon.
Ivriet
Met name aanhangers van het Zionisme of (ex-)Nederlanders die naar Israël zijn
geëmigreerd, gebruiken de naam 'Ivriet' voor het Hebreeuws zoals dat
tegenwoordig in Israël als voertaal in gebruik is. Ivriet wordt dan in
tegenstelling tot Hebreeuws gebruikt, dat oud-Hebreeuws zou moeten
beduiden.
Het gebruik van deze term is echter uit een misverstand afkomstig.
Hebreeuws is simpelweg de Nederlandstalige term voor Ivriet, hetgeen
Hebreeuws in het Hebreeuws betekent. Het moderne Hebreeuws, herleefd door
Eliezer Ben-Yehuda, is slechts een nieuwe generatie van dezelfde taal.
Invloed op het Nederlands
Via het Jiddisj, het christendom en het jodendom zijn veel Hebreeuwse woorden
tot het Nederlands geinfiltreert (al dan niet officieel). Onder de woorden:
mesjogge (van mesjoega=gek), ponem (van paniem=gezicht), koosjer (van
kaasjer=toegestaan), bajes (van bajiet=huis), mazzel en broche (van mazzal en
bracha=geluk en zegen), hallelujah (=zegen God), gochem (van
gacham=wijze), joetje (van de letter jod met nummerwaarde 10), jajem (van
jajien=wijn) en bolleboos (van ba'al bajiet=huisbaas).