
Lija Hirsch
| De onafhankelijkheidsverklaring | uitgesproken door David Ben Goerion |
| op 14 mei 1948 | |
Hineh mah tow | Ziet, hoe goed en lieflijk is het, |
| als broeders ook tezamen wonen. | |
De vlucht van de adelaar | (Een jood uit Jemen keert naar Israel terug) |
Gebed uit een concentratiekamp | |
Oenter dajne wajse sjtern | Strek onder Uw witte sterren |
| Uw witte hand naar mij uit. | |
| Mijn woorden zijn tranen | |
| die in Uw hand willen rusten. | |
| (A. Sutskever, A. Brudno) | |
Sjabes | (H. Heine) |
Sjalom alechem | Vrede zij met u, engelen, |
| boodschappers van de Koning der Koningen, | |
| de Heilige, geprezen zij Hij. | |
| (Lied voor het begin van de sabbat) | |
Het verhaal van de roeping van David | |
David melech Jisraeel | David, koning van Israel, |
| moge hij eeuwig leven. | |
Vreemdeling in Jeruzalem | Simon Carmiggelt |
Jeroesjalajiem sjel zahaw | Jeruzalem stad van goud, |
| van koper en van licht, | |
| voor al je liederen ben ik de harp. | |
| (Naomi Sjemer) | |
De Joodse Staat | Theodor Herzl |
Hatikwah | De Hoop, volkslied van Israel |
Kleine David, speel op je harp | |
Esso ainai | Ik hef mijn ogen op naar de bergen. |
| Waarvandaan zal mijn hulp komen? | |
| Mijn hulp komt van de Eeuwige, | |
| die hemel en aarde gemaakt heeft. | |
| (Psalm 121) | |
Het verhaal van David en Goliath | |
Neem een stoel | Ephraim Kishon |
Ose sjalom bimromav | Hij die vrede sticht in den hoge, |
| moge Hij vrede stichten voor ons | |
| en voor heel Israel. | |
De Ringparabel | uit Nathan de Wijze |
| (G.E. Lessing, vertaald door Dolf Verspoor) | |
Wos wet zajn az Mosjieach wet koemen? |
|
Terug naar de home page van Lija Hirsch |
|---|