Lija Hirsch

Job en het Hooglied



Job


De muziek bij dit programma is gebaseerd op verschillende versies van Adon olam ('Heer van de wereld'), een tekst uit het joodse ochtendgebed die hieronder wordt weergegeven. Er is gekozen voor dit ene lied door het gehele programma heen, omdat het uiting geeft aan het onvoorwaardelijke en onveranderlijke geloof van de lijdende mens Job. Het lied wordt al eeuwen overal ter wereld gezongen, u hoort dan ook zeer uiteenlopende stijlen bij dezelfde tekst. Van de meeste is geen componist bekend.
Ook de instrumentale solo's zijn bewerkingen van bestaande melodieën van Adon olam.


Heer van de wereld

Heer van de wereld, die regeerde voordat enig wezen geschapen was,
werd toen het heelal naar zijn wil gemaakt werd, reeds koning genoemd.
En later als alles vergaan mocht zijn zal Hij alleen ontzagwekkende koning zijn.


De proloog

Klacht van Job


Adon olam

traditionele versie

Het woord van Elifaz


Jobs antwoord aan Elifaz


Adon olam

melodie van het eiland Djerba, bij Tunesië

Het woord van Bildad


Jobs antwoord aan Bildad


Het woord van Sofar


Jobs antwoord aan Sofar


Adon olam

versie uit de Amsterdamse synagogale traditie
van de Spaans-Portugese joden

Jobs alleenspraak


Adon olam

melodie van David Aron de Sola,
voorzanger in de Spaans-Portugese synagoge
in Londen van 1815 tot 1860.

Het antwoord van de Heer


Job verootmoedigt zich


Hooglied


De teksten worden afgewisseld door de volgende liederen, die uit het Hooglied zijn en in het Hebreeuws worden gezongen.


Kol dodieHoor, mijn geliefde!
Kijk, daar komt hij aan,
springend over de bergen,
huppelend over de heuvels.
(traditionele Jemenitische melodie)

Dodie lie

Mijn lief is van mij en ik ben van hem,
die tussen de leliën weidt.
Wie trekt daar op uit de woestijn,
wie trekt daar op?
Ontwaak, noordenwind,
steek op, wind uit het zuiden,
doorwaai mijn hof,
opdat zijn balsemgeuren stromen.
(melodie van Nira Chen)

Iti milwanon

Kom bij me van de Libanon, bruid,
daal af van de toppen der bergen,
de Senir en de Hermon.
Wat ben je mooi, mijn lief, wat ben je mooi,
je ogen zijn als duiven.
Zo is mijn vriend, gij dochters van Jeruzalem,
zo ziet mijn geliefde er uit.
(traditionele melodie)

Al tiroeni

Ik ben jong en mooi, zwart is mijn haar,
o dochters van Jeruzalem,
zwart als de tenten in de woestijn.
(traditionele melodie)


(verklaring: rechte letter = teksten, cursief = liederen.)



Terug naar de home page van Lija Hirsch